tie up意思的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列評價、門市、特惠價和推薦等優惠

tie up意思的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦Lora寫的 100+ 句學校沒教的英文慣用語:秒讚口說考官高分表達,躍升母語程度 English Speaker (附QR Code 線上跟讀音檔) 和佐藤誠司的 超圖解英文同義字:會話、寫作,就用最精準的字!(MP3免費下載)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站商用英文口語:I'm tied up all day tomorrow.(我明天行程非常 ...也說明:雖然老外勉強能理解你的意思,但對他們而言還是有點“awkward”(囧)。要表示行程滿檔,道地的美語表達應是“I'm tied up.”,而其中“tie up” 傳達了「緊繫著/困住」的 ...

這兩本書分別來自EZ叢書館 和眾文所出版 。

國立臺灣大學 語言學研究所 呂佳蓉所指導 司馬智的 漢語擬聲 (態) 詞的原型與顯著特徵: 以認知與語料庫語言學方法探討 (2019),提出tie up意思關鍵因素是什麼,來自於擬聲詞、擬態詞、象聲詞、擬繪詞、聯綿詞、原型理論、詞彙顯著性、中文、認知 語言學。

而第二篇論文銘傳大學 法律學系碩士班 范姜真媺、陳明暉所指導 陳芝安的 論企業對勞工個資之蒐集、處理及利用 (2016),提出因為有 勞工、個人資料、高敏感性特種個人資料、個人資料自主權、個人資料保護法、就業服務法的重點而找出了 tie up意思的解答。

最後網站Tie Up Loose Ends的意思 - 希平方則補充:Step two: In the days leading up to your vacation, remind others that you'll be out and tie up loose ends that will distract you or eat up ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了tie up意思,大家也想知道這些:

100+ 句學校沒教的英文慣用語:秒讚口說考官高分表達,躍升母語程度 English Speaker (附QR Code 線上跟讀音檔)

為了解決tie up意思的問題,作者Lora 這樣論述:

★ 100+ 慣用語|流行潮語|口說語法|美式文化|台式英語糾錯 ★ a rain check ╳ 雨天支票 ◯ 改天再約 under the weather ╳ 天氣之下 ◯ 身體不舒服 ( ͒˃⌂˂ ͒) 老外說的每個字都懂,串在一起到底在供蝦米!   ✦ Idioms慣用語、Proverbs 諺語、Expressions 口語表達 ✦ 母語人士才會的道地說法,雅思/托福口說加分主攻項目 Band 7 / 26↑     ٩(๑❛ᴗ❛๑)۶ 隨便來一句:It’s not rocket science(簡單到爆的事)   講英文像個母語人士,秒讚口說測驗考官     流行潮語sick 不

是生病?把某人放到別人鞋裡是怎麼回事?   這裡只教最潮、最 dope 、學校不教的「活人英語」     ❤︎ 100天母語者養成計畫:口說考官的高分表達   講英文用艱澀單字聽起來超不自然!慣用語才是老外日常用語,且為檢定口說「詞彙豐富度」加分主攻項目——100+表達搭配詞,讓你100天說英文像個Native Speaker。     ❤︎ Shadowing 影子跟讀,出一張嘴學會高級文法   誰說學文法枯燥?文法融入實境對話, QR code 音檔跟讀,用真實情境學會假設語氣、過去完成式、情態動詞等高階句型文法。每十天並附有紮實練習題,迅速檢驗學習成效。     ❤︎ 終結“NG”台式英

文,老外溝通不卡關   要一台筆電,結果拿到筆記本,notebook對老外來說是筆記本;Instagram不唸作「哀居IG」,Insta / the Gram 才正確。糾正奇異 “Taiglish”,說出道地 English。     ❤︎ 聽懂美式幽默,輕鬆打入老外社交圈   看影集永遠不知道笑點在哪,只能看別人笑,尷尬跟著裝笑☻。作者從小旅居美國十多年,集結美式文化諺語、流行語,各式情境擄獲外國人的英語話術。   好評推薦     Zoe無痛學英文|人氣口說英文教學Instagram   練習英文口說就像上健身房一樣,必須常常訓練舌頭肌肉及發音,才能看見自己的進步。本書提供了有趣又道地的英

文片語,以及MP3音檔,讓讀者能逐步跟讀,模仿練習,內化吸收道地的語料!     Claire倉庫的女人|自媒體創作者、TESOL認證ESL教師   本書鼓勵讀者每天反覆練習,每次份量不求多,只要每天練習一點點,實力就會漸漸累積,加上跟讀shadowing的技巧,更能夠從書裡培養口語實力。學語言不是為了考試、而是溝通,用本書增強英語實力讓學習變得愉悅!

漢語擬聲 (態) 詞的原型與顯著特徵: 以認知與語料庫語言學方法探討

為了解決tie up意思的問題,作者司馬智 這樣論述:

本論文旨在研究漢語擬聲(態)詞的原型與顯著特徵: 以統一一些曾經受各自研究的語言現象,如語言學重疊、聯綿詞、象聲詞,漢語含有所謂的擬聲(態)詞(ideophone)。 然而,所謂的擬聲(態)詞詞彙(ideophonic lexicon)的結構並沒有同質性,而有原型性。 本論文採取歷時的觀點及共時語言學的觀點,顧及到資料的多模態性,特別是書面資料,以補充擬聲(態)詞(ideophone)的類型語言學研究,如補充漢語的資料、歷時觀點、書面語的擬聲(態)詞的用法。本研究之貢獻包含下列幾點:第一,本研究呈現出擬聲(態)詞的資料庫,名為Chinese Ideophone Database(CHIDEO

D), v. 0.9.3的類型頻率為4948筆,包含上古、中古、現代漢語的資料, 以不同的格式存取得如.rds、.xlsx、.csv、R套件與網路應用程序。 第二,本論文利用CHIDEOD資料庫,以四個個案研究研究擬聲(態)詞詞彙的異樣性。(一)第一個案例研究,如何畫漢語擬聲(態)詞的邊線,以多重對應分析(multiple correspondence analysis)來摸索本類別的結構,結果證實擬聲詞與單詞素的關係最強;擬態詞與疊字的關係最強,但也更明確地表示不同變數之間的關係。後續研究顯示、語料庫資料也包含所呈現的關係。漢語擬聲(態)詞詞彙沒有一個原型中心,反而有兩個:聲音與非聲音。(二

)第二個案例研究「光」的漢語擬聲(態)詞,以歷時原型語義學(diachronic prototype semantics)本研究呈現該語義場的心理空間(mental spaces)、框架(frames)、語義領域(domains)與其意象基模(image schemas)。 「光」語義場的意思形成成群組,其特徵包含多義、互相有關、動態、包含原型中心的群組。(三)第三個案例研究先建立資料的向量空間模型(semantic vector space model),接著摸索表「光」語義場的擬聲(態)詞,以三個顯著性觀點分析:語義顯著性(semasiological salience)、命名顯著性(on

omasiological salience)與結構顯著性(structural salience)。(四)第四個案例研究採取構式搭配分析法(collostructional analysis),呈現擬聲(態)詞與構式之間的吸引、推斥。 本研究亦論及ABB構式的擬聲(態)詞,表示ABB構式是更抽象「搭配擬聲(態)詞」構式的實例。總而言之,四個案例研究表示漢語的擬聲(態)詞詞彙並沒統一性,依方法與抽象度來看卻有許多顯著性的特徵。因此,本論文提供資料與方法,以便仔細地考漢語擬聲(態)詞的各種特點。

超圖解英文同義字:會話、寫作,就用最精準的字!(MP3免費下載)

為了解決tie up意思的問題,作者佐藤誠司 這樣論述:

中文意思相同,就可以直接替換嗎? 字典裡的「同義字」,並不是100%相同! 圖解180組同義字的細微差異, 會話、寫作,就用最精準的字!   英文流利的關鍵之一,就是活用單字的「同義字」!   在日常的會話或寫作中,為了避免單調重複、語意不清,我們常運用「同義字」交錯替換!用不同的說法,或交錯使用單字片語,表達相同的語意,目的是讓對話更流暢,文章讀起來更豐富。   不過,只要是同義字,因中文意思相同就可以直接替換嗎?很多人沒注意到,其實「同義字」並不是100% 相同,在字義和使用時機上往往有細微差異。例如「看」的英文,你可能會立刻想到look, see, watch,但同樣都是「看」

,差異在哪?要怎麼用呢?   look是「有意識地看向某個靜止物體」   see是「自然映入眼簾」   watch是「專心看某個移動物體」   除此之外,和「看」有關的動詞還有:stare(直直盯著看)、glare(怒瞪)、observe(仔細觀察)、glance(瞥一眼)。中文意思同樣是「看」,選用的英文單字不同,表達的語意就會大不相同!   本書收錄180組常見英文同義字,解析每個字的語感差異、使用情境,並提供生活化的例句加深記憶。全書約1000個單字皆搭配生動圖解,讀者可一眼看懂每個字的不同之處,掌握同義字的微妙差異,靈活運用。   透過辨別英文同義字,確實釐清單字的使用時機,不

論是與人對話、發文寫作,都能更自然流暢,從此不再有「背了一堆同義字,卻不知道該用哪一個」的困擾,將你的英文實力推上另一座高峰!   適用讀者   如果你遇過以下狀況,這本書正是為你而寫:   ■ 寫句子、作文常常被批改「用字錯誤」   ■ 查了漢英字典,卻不知道該挑哪個字來用   ■ 和外國人說話,總是用錯字,表達不到位,可能還會鬧笑話 本書特色   180組同義字,收錄約1000個常見單字!   全書共彙整180組同義字,收錄日常對話、學術或職場寫作都極有可能用到的單字,幫助讀者說寫英文更自然流暢。   解說精闢,立即理解單字使用時機!   釐清不同情境應選用的正確單字,參照例句實際

演練,並透過互相比較,具體了解每個字之間細微的差異。   圖解生動,一眼看懂語感差異!   全部單字皆搭配生動圖解,透過視覺記憶強化學習成效,背單字更輕鬆,語感大大提升。 好評推薦   ■ 我覺得分辨這些同義字,不管是對考試還是日常會話都很有幫助。──Amazon讀者   ■ 背單字書的時候常常不確定該用哪個字,很開心有這本書!內容清楚好讀,而且插圖很可愛。──Amazon讀者   ■ 學習同義字就是為了避免用錯單字和片語。這本書把意思非常相近的字放在一起比較,還有搭配插畫,很容易就記起來了。──讀者MA  

論企業對勞工個資之蒐集、處理及利用

為了解決tie up意思的問題,作者陳芝安 這樣論述:

個人資料保護法施行後,我國國人對於個人資料之保護更有所認識,但我國多數人都屬於勞工身份,並於就業過程中,大量提供雇主蒐集、處理及利用個人資料,例如:健康檢查、宗教信仰、學經歷、隱私資料等、出勤記錄、工作場所監視攝錄資料,卻無法自己決定是否揭露其個人資料、及在何種範圍內、於何時、以何種方式、向何人揭露等。因雙方於勞動關係中,勞工較雇主弱勢,雙方處於地位不平等之關係下,勞工通常為獲取工作機會、報酬,以維持生活品質、提升自我價值,使雇主擴大勞工個資之蒐集範圍,僅以就業服務法規定,雇主不得違反勞工之意思蒐集隱私資料,作為蒐集範圍之限制,難以完整保護勞工個人資料。又勞工為派遣勞工與派遣公司、要派公司成

為三方關係,派遣勞工又應如何保護個人資料不受雇主們之濫用,反之,雇主又應如何合法蒐集、處理及利用勞工之個人資料,為本文所探討之重點。 本文首先,對個資法做基礎理論與介紹,再藉由日本法制與國際勞工組織對勞工個人資料保護之規定,比較我國與他國間之優缺點,探討及研究。 最後就我國對於勞工個人資料保護方面提出幾項建議,包括專法的訂立,以配合勞動關係的特殊性,調整雙方不平等關係;派遣公司與要派公司均處於雇主之地位,應對勞工個人資料保護負同一責任;以勞動部為專責機關,因勞動部較為瞭解勞動關係之特殊性,協助弱勢之勞方保護個資;政府應輔導企業內部加強個資管理機制,提升個資保護與管理之能力,以事前預

防作為個資保護之主要方式。以上建議,作為未來立法者修法之參考,期待我國更重視勞工個人資料保護之議題。