Folklore meaning的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列評價、門市、特惠價和推薦等優惠

Folklore meaning的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦寫的 At the Crossroads of Music and Social Justice 和的 At the Crossroads of Music and Social Justice都 可以從中找到所需的評價。

另外網站Folklore - Anthropology - Oxford Bibliographies也說明:In the 20th century, scholars revised this view with a more elastic definition emphasizing the emergence and agency of folklore by pointing ...

這兩本書分別來自 和所出版 。

國立清華大學 台灣文學研究所 劉柳書琴所指導 呂政冠的 二十世紀初期台灣口述傳統的現代性轉轍:以傳說與印刷媒體的關係為中心 (2021),提出Folklore meaning關鍵因素是什麼,來自於口頭傳統、口頭檔案、民間文學、文類、傳說、現代性、楊乃武、嘉慶君遊台灣、廖添丁。

而第二篇論文台灣神學研究學院 神學研究道學碩士班 張志偉所指導 潘欣榮的 以敘述鑑別探討約翰福音十七章的知道與合一之意義 (2021),提出因為有 敘述評鑑、告別講論、認識(γινώσκω)、合一(ἵνα ὦσιν ἓν)、十字架的重點而找出了 Folklore meaning的解答。

最後網站Folklore: Definition, Elements & Example - StudySmarter則補充:Folklore refers to traditional knowledge and beliefs which have usually been passed down by word of mouth. · Folklore can consist of dramas, rituals, fairy tales ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了Folklore meaning,大家也想知道這些:

At the Crossroads of Music and Social Justice

為了解決Folklore meaning的問題,作者 這樣論述:

Music is powerful and transformational, but can it spur actual social change? A powerful collection of essays, At the Crossroads of Music and Social Justice studies the meaning of music within a community to investigate the intersections of sound and race, ethnicity, religion, gender, sexual orienta

tion, and differing abilities. Ethnographic work from a range of theoretical frameworks uncovers and analyzes the successes and limitations of music’s efficacies in resolving conflicts, easing tensions, reconciling groups, promoting unity, and healing communities. This volume is rooted in the Crossr

oads Section for Difference and Representation of the Society for Ethnomusicology, whose mandate is to address issues of diversity, difference, and underrepresentation in the society and its members’ professional spheres. Activist scholars who contribute to this volume illuminate possible pathways a

nd directions to support musical diversity and representation.At the Crossroads of Music and Social Justice is an excellent resource for readers interested in real-world examples of how folklore, ethnomusicology, and activism can, together, create a more just and inclusive world. Brenda M. Romero

is Professor Emerita at the University of Colorado, Boulder. She earned a PhD in Ethnomusicology from the University of California, Los Angeles, and a BMus and a MMus in Music Theory and Composition from the University of New Mexico. In addition to extensive research in New Mexico, she conducted fie

ldwork in Mexico, Colombia, and Peru, including as Fulbright Scholar in Mexico in Colombia. Her monograph, Matachines Transfronterizos, Warriors for Peace at the Borderlands is forthcoming.Susan M. Asai is Professor Emerita from the Music Department at Northeastern University in Boston. Her research

encompasses Japanese folk performing arts and Asian American music and cultural politics. She has published numerous articles and encyclopedic entries on Japanese/Asian American music and identity. Asai’s book projects include Nōmai Dance Drama: A Surviving Spirit of Medieval Japan and Sounding Our

Way Home: Japanese American Musicking and the Politics of Identity (forthcoming).

Folklore meaning進入發燒排行的影片

「封景.志異-臺南市美術館典藏主題展」精選60件本館典藏作品,分成兩個階段展出,將藝術家創作視為一種當代的志異實踐,一種探知世界、考掘社會文化、提陳徵候異樣、檢視物我關係的媒介,依展間區分成「人間」、「神境」、「自然」三個子題,訴說這些典藏風景,從覺知及揭露政治社會和日常生活中的闇影,藉由入景形見,指認出猶待感應和思忖的所在;或者深入民俗場域,呈現眾生與神交陪、祈求顯靈保佑的精神表現和影像歷史;再到移情入景、重返自然,為心靈找到安適棲居的歸處;再再點示出,人不斷經由掌握自我與周遭環境之牽涉,追問本身的存在如何與世界彼此相容相攝,採取適當回應或介入,進而開啟其經心所願的向度和形廓。另則,選件的題材紛陳,亦增添了風景圖像的意義、開擴了風景再現系統的邊界。



on view in this exhibition are 60 artworks selected from the collection of the Tainan Art Museum, with the artworks presented in two stages. The exhibition sees the artists’ practices as contemporary records of anomalies, which act as mediums for exploring the world, excavating social culture, proposing signs of irregularities, and examining the self-other relationship. The exhibition is divided into the following three sub-categories: “Mortal World”, “Mystic Realm”, and “Nature”, showing how these selected landscape artworks from the collection have evolved from a state of being aware to exposing the dark sides of politics, society, and also in everyday ordinary life, and then by immersing in the scenes and allowing them to manifest, they also point out places that still await to be experienced and contemplated. Some of the artworks have gone deep into places of folklore, showing historical images of people’s interactions with deities and their spiritual behaviors of praying for divine protection. Emotions are also transferred into the landscapes depicted, with a secure sense of spiritual belonging sought after by returning to the embrace of nature. These artworks suggest that through self-awareness and involvement with our surrounding environment, people are constantly questioning our own existence and our relationship with the world, with suitable responses or interferences conducted to open up dimensions or contours that we envision inside. Additionally, the themes presented by the selected artworks are diverse and different; they enhance the meaning embodied by images of landscape and push the boundary of landscape representation.




《封景.志異-臺南市美術館典藏主題展》
地點:南美館2館展覽間F-H
展期:2019.6.14(五)-2020.5.12(二)


Sealed Landscapes, Records of Anomalies - Selected Works from the TNAM Collection
Venue: Gallery F-H, TAM Building 2
Period: 2019.6.14(Fri)-2020.5.12(Tue)

二十世紀初期台灣口述傳統的現代性轉轍:以傳說與印刷媒體的關係為中心

為了解決Folklore meaning的問題,作者呂政冠 這樣論述:

論文摘要口述傳統曾經是民間社會傳遞訊息、交流經驗最重要的媒介;但是當口述傳統遇到名之為現代性的文化場域時,為了適應受眾結構的改變,產生了一定程度的調整。二十世紀初期是印刷媒體報紙頻繁地介入口頭傳播軌轍的時期,其中又以傳說文類最為明顯。因此本文將以傳說和印刷媒體的關係,進行其媒介轉轍的現象描述,並從中思索口述傳統的現代性意義。本文選擇了三個傳說案例,來說明三種口述傳統的現代性意義。第一則是「楊乃武」,約莫是在1920年前後以商業戲劇的形式傳播至台。這則渡海而來的傳說為我們展示現代語境底下,口述傳統亦會透過商業與人口移動,得以加速傳播,並擴大傳播範圍。「楊乃武」在傳說形成到傳播至台的過程中,經歷

多重轉轍的過程,在傳統冤案的基礎上,加入了現代司法的感性敘事,並使其在無傳說物依附的情況下,得以在台持續流傳。多重轉轍是現代口頭敘事的必然情況,但是本文舉出「嘉慶君遊台灣」為例,透過該則傳說形成的歷史記憶與地方起源說詞,藉此說明口述傳統在遭遇文字媒體時,並非全然的失守。一個仍保有活潑的傳講潛勢的傳說,證明了口述傳統在現代語境下仍然保有其生命力。最後,本文以「義賊廖添丁」的傳說生命史為例,指出亦有由文字流向口傳的「反向轉轍」的狀況。而這種反向轉轍的發生,必須同時建立在傳統框架的穩定敘事,與民間反應現代想像(或殖民想像)下的情境關係。因此本文認為「廖添丁」應該算是台灣第一個大型的當代傳說。最後本文

則以「口頭檔案」與「文字媒介」的觀察,去思考文字/口頭之間的相同與差異,並指出文字的侷限性,及其反應講述語境的可能性。

At the Crossroads of Music and Social Justice

為了解決Folklore meaning的問題,作者 這樣論述:

Music is powerful and transformational, but can it spur actual social change? A powerful collection of essays, At the Crossroads of Music and Social Justice studies the meaning of music within a community to investigate the intersections of sound and race, ethnicity, religion, gender, sexual orienta

tion, and differing abilities. Ethnographic work from a range of theoretical frameworks uncovers and analyzes the successes and limitations of music’s efficacies in resolving conflicts, easing tensions, reconciling groups, promoting unity, and healing communities. This volume is rooted in the Crossr

oads Section for Difference and Representation of the Society for Ethnomusicology, whose mandate is to address issues of diversity, difference, and underrepresentation in the society and its members’ professional spheres. Activist scholars who contribute to this volume illuminate possible pathways a

nd directions to support musical diversity and representation.At the Crossroads of Music and Social Justice is an excellent resource for readers interested in real-world examples of how folklore, ethnomusicology, and activism can, together, create a more just and inclusive world. Brenda M. Romero

is Professor Emerita at the University of Colorado, Boulder. She earned a PhD in Ethnomusicology from the University of California, Los Angeles, and a BMus and a MMus in Music Theory and Composition from the University of New Mexico. In addition to extensive research in New Mexico, she conducted fie

ldwork in Mexico, Colombia, and Peru, including as Fulbright Scholar in Mexico in Colombia. Her monograph, Matachines Transfronterizos, Warriors for Peace at the Borderlands is forthcoming.Susan M. Asai is Professor Emerita from the Music Department at Northeastern University in Boston. Her research

encompasses Japanese folk performing arts and Asian American music and cultural politics. She has published numerous articles and encyclopedic entries on Japanese/Asian American music and identity. Asai’s book projects include Nōmai Dance Drama: A Surviving Spirit of Medieval Japan and Sounding Our

Way Home: Japanese American Musicking and the Politics of Identity (forthcoming).

以敘述鑑別探討約翰福音十七章的知道與合一之意義

為了解決Folklore meaning的問題,作者潘欣榮 這樣論述:

本研究藉著敘事鑑別方法探討約翰福音十七章關於「認識」和「合一」的意義。敘事鑑別方法作為「鏡子」呈現出十字架的兩面性:除了對耶穌誕生包含十字架的受難意義外,也提醒讀者面對與自身立場不同的基督徒,需以十字架的愛去解讀他人的想法,進而對自己也有所自省。論文的論點為:約翰福音十七章作為樞紐(hinge),連結了告別講論(約13–17章)與受難敘事(約18–20章),其時間觀是耶穌為世世代代門徒禱告的當下,宣告早在創世以前,就已經實踐了未來(約11:41–43),意即,十字架的榮耀從創世貫穿到耶穌上十字架。雖然門徒總是誤解耶穌上十字架的意義,但耶穌仍不離不棄、高舉門徒(約17:10),引導門徒認識合一

是經歷基督的親密之愛,順服父與子的命令,而能揹起主所賜的十字架、通過基督的十字架來進入父與子的相互委身中(約17:21)。